Грамматические Аспекты Перевода Сулейманова Pdf
НАРОДНАЯ УКРАИНСКАЯ АКАДЕМИЯ Граматические аспекты перевода Конспект лекций для студентов, обучающихся по направлению подготовки 6.020303 - Филология (кредитно-модульная система) Видавництво НУА НАРОДНАЯ УКРАИНСКАЯ АКАДЕМИЯ Граматические аспекты перевода Конспект лекций для студентов, обучающихся по направлению подготовки 6.020303 - Филология (кредитно-модульная система) Харьков Издательство НУА 2012 УДК 811.111’36’25(075.8) ББК 81.432.1-923.2 Г 76 Утверждено на заседании кафедры теории и практики перевода Народной украинской академии. Протокол № 4 от 5.11.2012 Составитель В.
В книжном интернет-магазине ozon можно купить учебник Грамматические аспекты перевода. База данных сельхозпредприятий украины.
- Лексические и грамматические аспекты. Сулейманова А. Аспекты перевода.
- Грамматические аспекты. Аспекты перевода. Перевода Сулейманова Скачать Pdf.
- Стилистические аспекты перевода. Сулейманова О.А. Грамматические аспекты перевода.
Ільченко Рецензент канд. Змиева Грамматические аспекты перевода: конспект лекций для студ. Обучающихся по направлению подготовки 6.020303 – Филология (кредит.-модул. Система) / Нар. Теории и практики перевода; сост. – Х.: Изд-во НУА, 2012. Г76 Конспект лекций предназначен для студентов 4 курса обучающихся по направлению подготовки 6.020303 – Филология. Opera mini для samsung с3530.
Конспект лекций по дисциплине представляет собой краткое содержание основных разделов и тем курса в соответствии с рабочей программой дисциплины Пособие содержит тексты лекций, вопросы для самоконтроля, список литературы по изучаемой теме, а также ссылки на практические задания из переводческого практикума. УДК 811.111’36’25(075.8) ББК 81.432.1-923.2 © Народная украинская академия, 2012 Содержание Предисловие. 4 Лекция 1 Изменение структуры предложения при переводе.
5 Лекция 2Перевод предложений с инвертированными членами предложения 9 Лекция 3 Перевод эмфатических конструкций. 15 Лекция 4 Конструкции с глаголом в пассивной форме. 22 Лекция 5 Перевод инфинитива и инфинитивных оборотов. 27 Лекция 6 Перевод герундия и герундиальных оборотов.
36 Лекция 7 Перевод причастий и причастных оборотов. 42 Лекция 8 Артикль и его переводческие соответствия в русском языке 56 Лекция 9 Перевод глаголов со сложной семантической структурой 61 Лекция 10 Особенности перевода переходных и непереходных глаголов 64 Лекция 11 Перевод каузативных конструкций 67 Лекция 12 Передача перфектных времен, времен группы. 73 Indefinite, Continuous и Perfect Continuous Лекция 13 Перевод форм сослагательного наклонения. 77 Лекция 14 Перевод модальных глаголов. 83 Лекция 15 Перевод препозитивных атрибутивных конструкций. 100 Лекция 16 Конверсия. 108 Терминологический словарь 114 Список литературы 119.
Стилистические аспекты перевода, Сулейманова О.А., Беклемешева Н.Н., Карданова К.С., 2010. В пособии рассматриваются стилистические аспекты перевода, связанные с функционально-стилистической стратификацией языковых средств русского и английского языков, обусловленной ходом культурно-исторического развития наций, а также типом языка.
Предлагаются переводческие стратегии, основанные на анализе английской и русской языковой картины мира и их последовательном сопоставлении в переводческой перспективе. Для студентов 2-4-х курсов филологических и лингвистических факультетов высших учебных заведений, обучающихся по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
Может также использоваться в системе повышения квалификации переводчиков и для самообразования. Определение функционального стиля. Рассмотрим основные положения, на которых строится анализ стилистических аспектов перевода.
Это представления о литературном языке и системе функциональных стилей, о функциональностилистической стратификации языковых единиц, денотативном и коннотативном аспектах значения. В социальном отношении язык — чрезвычайно сложное, но вместе с тем крайне интересное явление. Наравне с кодифицированной (зафиксированной в словарях и справочниках), общепринятой и общеобязательной формой — литературным языком, существует ряд диалектов — вариантов языка, закрепленных за определенной территорией, и социолектов — вариантов, обеспечивающих общение в той или иной социальной группе (молодежные жаргоны, профессиональные языки, арго и пр.). Каждая из форм существования языка определяется сферой ее функционирования, характеристиками группы носителей этого варианта, степенью обособленности от других форм, нормой употребления и другими параметрами. Исследователи, изучающие социальную сторону языка, говорят в связи с этим о базовом различении литературной и нелитературных форм существования языка.
Литературный язык общеобязателен и предпочтителен в большинстве ситуаций общения, и — помимо того, что является основой художественной литературы и массмедийного дискурса, — обслуживает сферу образования, законодательную и политическую сферы, область профессиональной коммуникации и используется для регламентации общественных отношений. Литературному языку противопоставлены диалекты и разновидности языка, закрепленные за теми или иными социальными группами. В связи с многообразием нелитературных форм существования языка создается впечатление, что литературный язык представляет собой более или менее однородное явление.
Однако это не так. В зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются в процессе общения, происходит отбор языковых средств.
В результате создаются разновидности литературного языка — функциональные стили (ФС). Содержание Предисловие Глава 1.
Стилистические особенности русского и английского языков в переводческой перспективе 1.1.Определение функционального стиля 1.2.Функционально-стилистическая стратификация русского языка 1.3.Функционально-стилистическая стратификация английского языка 1.4.Стилистически маркированные языковые единицы Глава 2. Стилистически релевантные особенности стратегии коммуникации в русском и английском языке. Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:. — Учебник содержит фонетический и грамматический справочный материал, профессионально ориентированные, страноведческие и художественные тексты, лексические и грамматические упражнения, направленные на развитие Книги по английскому языку. — Учебник рассчитан на студентов экономических вузов, прошедших базовый курс английского языка. Благодаря знаниям и навыкам, приобретенным с помощью этого учебника, Книги по английскому языку. — Состоит из пяти тематических разделов о различных видах энергии, как традиционной, так и альтернативной, об основных положениях энергетической науки.
Грамматические Аспекты Перевода Сулейманова Pdf
Предлагаются Книги по английскому языку. Следующие учебники и книги:. — Книга посвящена обучению старших дошкольников основам английского языка. Она создана на основе программы образования и развития детей старшего дошкольного возраста Книги по английскому языку. — Данная книга включает курс грамматики современного английского языка и пособие для преподавателя Как преподавать английский язык, содержащее рекомендации относительно Книги по английскому языку.
— Пособие предназначено для всех желающих освоить курс базовой английской грамматики и разобраться в ее сложностях. Сбалансированный курс обучения включает в Книги по английскому языку.
Перевести Pdf C Английского
— Данная книга содержит рассказы, сказки, стихи и басни интересные, доступные для начинающих изучать английский язык, с многочисленными повторами и аналогичными Книги по английскому языку. Предыдущие статьи:. — Этот сборник самое настоящее практическое пособие для веселого изучения английского языка. Сборник предназначен школьникам, студентам, преподавателям, всем, кто любит английский Книги по английскому языку.
Перевод Пдф В Эксель
— В пособии представлены 27 тестов по английскому языку пяти уровней сложности, предназначенные для контроля лексико-грамматических умений и навыков учащихся 6 Книги по английскому языку. — Цель настоящего пособия - способствовать выработке умения правильно читать и переводить с английского языка на русский литературу по специальности. Пособие Книги по английскому языку. — Практикум включает систему упражнений, обеспечивающих целенаправленную работу над произношением и техникой чтения английского языка: может быть использован как вводно-фонетический курс. Книги по английскому языку.